Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Businesses may be waiting for demand to strengthen (something of a chicken-and-egg problem) or for policymakers to stop shooting the economy in the foot.
On the one hand, major players in the American industry shut off wells, sending workers home indefinitely while waiting for demand to rebound.
Phone companies, he said before the results were released, "are waiting for demand to catch up with the capacity they already have online".
And an LG Chem factory meant to supply batteries for the Chevrolet Volt has been built, but the factory is sitting idle, waiting for demand to pick up.
"It was a chicken-or-egg thing, where retailers were waiting for demand to hit, so they weren't putting the resources into the online channel," said Jim Okamura, an analyst with J. C. Williams Group, a research and consulting company based in Chicago and Toronto.
A demonstration of the system, open to the public at Song's temporary store on Prince Street in Lower Manhattan, shows screens to send e-mail messages, but Mr. Mapes said the airline was waiting for demand for that service to emerge.
Similar(48)
Instead of getting everything ready to meet demand, we wait for demand to show up, and then we ship to it.
One of the strengths of the U.S. LNG industry is its willingness to compete on prices; most other nations and companies tend to set prices equal to crude oil equivalent prices and wait for demand to materialize.
On the other hand, the U.S. doesn't have to wait for demand to pick up before putting people to work.
Its directors refused to survey listeners, rooting their choices in what the BBC's legendary first director, Sir John Reith, called "an active faith that a supply of good things will create a demand for them, not waiting for the demand to express itself".
Businesses are sitting on trillions in cash while waiting for consumer demand to pick up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com