Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
So often I see statuses saying "I cannot wait to move out of this state," or "I cannot wait to transfer schools".
Similar(57)
The producers waited to transfer the show because of her schedule.
This time, Soriano fielded Johnny Damon's grounder up the middle and made the feed to shortstop Derek Jeter from his glove, without waiting to transfer it to his bare hand.
The accident happened at 02.30 in the morning and the boat was stationary, outside the harbour entrance waiting to transfer some crew and for the lock gates to open.
At the end of the A line, I worked out the kinks in my neck from the second round on the Cyclone the night before, while waiting to transfer to the S train.
The port facilities were privatized in 1994, and new investments in infrastructure were begun; however, it is still common at harvest time to see long lines of trucks at the port entrance, waiting to transfer their loads to one of the ships lying offshore, which in turn are waiting to use the narrow channel into the port.
Rooney, however, is still waiting to transfer that promise into achievement; last night he was winning his 75th cap and, at 26-years-old, was hoping that his fourth appearance in a major tournament would finally be the one to justify the reputation.
"In a nutshell, six vehicles waiting to transfer patients into Wrexham Maelor Hospital, three waiting to transfer patients into Glan Clwyd - all experiencing delays significantly beyond the 15 minute target handover," the coroner said.
This means in total ambulance crews have spent 2,269 days - equivalent to over six years - waiting to transfer patients to hospital departments.
Serving as a giant sunshade, the roofs of the terminal keep pilgrims comfortable as they wait to be transferred, by road, to Mecca, 70km away.
So you check in and wait to get transferred to another prison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com