Sentence examples for wait quite long from inspiring English sources

The phrase "wait quite long" is correct and can be used in written English
It is used to indicate a longer than normal wait time. For example, "We had to wait quite long for our order to arrive."

Exact(2)

I did not want to go to government hospital, facilities are not so good, have to wait quite long … always delay like in appointment, operation … not so good.

(Singapore, Malay, 82 years, T2, S2) I did not want to go to government hospital, facilities are not so good, have to wait quite long … always delay like in appointment, operation … not so good.

Similar(57)

American audiences have not had to wait quite as long for a chance to see "On Guard," which was released in France in 1998, but the delay is nonetheless unfortunate, and somewhat mystifying.

Mr. Turner sings, "No rush, no rush/ Ain't this world turning, baby, fast enough?" And the sly message is clear: they've got forever, but he's hoping he doesn't have to wait quite that long.

Unlike the case this year, Barneys had a contract to use the World Wildlife Fund name in last year's holiday catalog, and the organization had to wait "quite a long time" before it was paid what it was due, Mr. Donoghue said.

For those of us who may have to wait quite a long time until we receive our own letters, they've documented their work so far on the Mysterious Letters blog.

Tomorrow has been earmarked as launch day so we won't have to wait quite that long to watch Pokémania hit Japan.

Developers won't have to wait quite as long to get their apps approved, with RIM opening the submission process come December of 2008.

But I didn't have to wait quite that long, because in August Madden NFL 11 came out.

I waited quite a long time; then my brother came.

"We've been waiting quite a long time for something so elaborate".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: