Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "wait for additional information" is correct and usable in written English.
You can use it when instructing someone to hold off on making a decision or taking action until more details are provided.
Example: "Please wait for additional information before proceeding with the project."
Alternatives: "await further details" or "hold for more information".
Exact(2)
Nevertheless, in part because of the risks to the outlook for economic activity and inflation, the Committee decided that it was prudent to wait for additional information confirming that the economic outlook had not deteriorated and bolstering members' confidence that inflation would gradually move up toward 2percentt over the medium term.
Several members of the policymaking Federal Open Market Committee said last month that it "would be prudent" to wait for additional information about the strength of the U.S. economy and prospects for an increase in inflation before deciding on the next rate hike, according to minutes of their January meeting.
Similar(44)
Jemima Kiss has surmised things so far, while a statement on Sony Europe's PlayStation blog reads: "I know you are waiting for additional information on when PlayStation Network and Qriocity services will be online.
From Sr. Director, Corporate Communications Patrick Seybold, "I know you are waiting for additional information on when PlayStation Network and Qriocity services will be online.
The California Department of Health Services was notified Wednesday of the incident, a manager said, but was waiting for additional information before deciding how to proceed.
They, too, had not bothered to wait for additional guidance.
Look for additional information on your own.
(For additional information, see astronomy).
For additional information, see gulf.
For additional information visit: www.volkleber.com.
For additional information contact Geo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com