Suggestions(1)
Exact(1)
Note the number of people who wait for a light to change by standing in the street and slowly moving forward into the traffic lanes.
Similar(56)
Sometimes we'll get hit just waiting for a light to change".
We passed a couple of young white guys with beards standing on a corner, waiting for a light to change.
When my phone rang with the news, I was waiting for a light to change at a busy road.
The bus was waiting for a light and Lucy noticed a group of high-school girls waiting to cross to the subway.
As we waited for a light to change, Storyboard showed me a new set of moves he'd been working on, inspired by a handheld electronic baseball game that he'd played as a kid.
He stood in ankle-high winter boots with his hands behind his back, watching a play through his wire-rim spectacles, seeming as calm as someone waiting for a light to change at a street corner.
The letter followed an incident in July in which a driver, trying to make a right turn, confronted a cyclist waiting for a light to change in one of the island's few bike lanes.
"Even when our software and sensors can detect a sticky situation and take action earlier and faster than an alert human driver, sometimes we won't be able to overcome the realities of speed and distance; sometimes we'll get hit just waiting for a light to change," he wrote.
At the top, waiting for a light to change, Charity looks up and is utterly shocked to see, on the façade of a building kitty-corner from where she stands, the words Mark wrote on his card, tall and cut from metal and brightly lit.
A group of Germans lined up on an empty street corner, even in the middle of the night, waiting for a light to change before crossing, is one of the favorite first impressions taken away by visiting Americans, who are usually jaywalking past as they observe it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com