Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The New Yorker, November 12 , 1927P. 17 Newest indoor game is wagering about whether one's lighter will light or not.
And, as reported by the New York Times Dealbookk, on the trading site Intrade, users are wagering about when Geithner will be out of a job.
Similar(52)
Mr. Ackman has wagered about $1 billion that it is an illicit pyramid scheme whose stock will fall to zero.
In 2010, high rollers in Macau wagered about six hundred billion dollars, roughly the amount of cash withdrawn from all the A.T.M.s in America in a year.
It was a wager about the future of energy supplies — a Malthusian pessimist versus a Cornucopian optimist — and now the day of reckoning is nigh: Jan . 1 , 2011
"It got to be such a joke with everyone around Christmas and Thanksgiving that we'd take wagers" about how long Ms. Brown might stay in one place.
Winston Churchill's vast archive – everything from school reports and wagers about his prodigious drinking to a personal copy of the "finest hour" speech – will be digitised and offered online, it will be announced today.
To say that the result of a deal is unique in the history of the game might seem rash, but this department would be willing to make a small wager about the one shown in the diagram.
Later, the mayor's office announced that Mr. Bloomberg and Boston Mayor Thomas M. Menino had made a "friendly wager" about which city's team will win the championship series, set to begin tonight in New York.
Some time ago, David Cameron and George Osborne had a private wager about this, the chancellor betting that Labour would throw him out and get a new leader, the prime minister believing that Mr Miliband would be his opponent at the next election.
Carriers in Asia, Europe and the United States have wagered about $150 billion on third-generation services, with the expectation that its high-speed Internet applications will make current service pale in comparison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com