Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "wad of wool" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a clump or bundle of wool, often in contexts related to crafting, knitting, or textiles. Example: "She picked up a wad of wool from the floor and began to untangle it for her next project."
Exact(1)
Her tongue moved like a wad of wool.
Similar(59)
I reach into coat and pull out wad of bills.
Alabama player Dee Liner flashes wad of cash in Instagram photo.
Carefully place a wad of cotton wool into the neck of the demi-john.
He gave each donor a wad of cotton wool with a bit of alcohol in it, to press over the puncture.
Mel is my age and was almost as great a Cassidy lover as me, and therefore well equipped to spot a legend through a wad of cotton wool.
He clambers to his feet after the medics stick a wad of cotton wool in his mouth to stem some bleeding.
Near the guitar are the things he uses for manipulating the sound of the guitar or interacting with it: flat objects of various weights and hardnesses, a couple of effects pedals, a small electric fan, a wad of steel wool, a small radio, an iPod, a sound mixer.
Clarke spent much of the match being subbed on and off – in line with the rules there are unlimited substitutions allowed – after colliding with Spain's Marcelo Rosado Carrasco early in the first half which meant the silver-haired Briton was forced to play with a wad of cotton wool stuffed up his nose to stem the bleeding.
(The item is not exactly imposing today: Dried out like a piece of beef jerky, the mummified organ is only about an inch and a half long, laid on a wad of cotton wool, although the antique leather presentation case in which it is preserved is very tasteful, embossed with a gold crown and the letter "N").
The samples were centrifuged at 2,700× g for 10 min, and the supernatants were filtered through a wad of cotton wool into polypropylene tubes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com