Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"vulnerable positions" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation or person that is especially susceptible to danger or harm. For example: "The soldiers found themselves in vulnerable positions, surrounded on all sides by enemy fire."
Exact(60)
"With so many countries in vulnerable positions, it cannot be seen to be a soft touch.
"I don't know about putting people in vulnerable positions on national television.
MPs help make the legislation that protects people in vulnerable positions – they shouldn't create victims by their own behaviour.
You can't put yourself in vulnerable positions, you have to value every opportunity that you get in life".
Palestinians say Israel looks for those in vulnerable positions, then exerts great pressure on them, using blackmail and other threats to keep them cooperative.
But what makes this latest edition of sport's best rivalry even more intriguing — and potentially disappointing — is that both men are in newly vulnerable positions.
He frequently elicited gasps from spectators as he retrieved the fifth-seeded Murray's best efforts by sliding into splits and producing remarkable power from seemingly vulnerable positions.
"One characteristic of human society is that people reasonably take care of the disabled and those in vulnerable positions," Mr Nakamura said.
It has put Pierce and others in vulnerable positions while they try to create what they were used to having Rondo do for them.
By taking away the current safety net and forcing young people into vulnerable positions and low or under-paid jobs, there is a danger they will suffer more social exclusion.
Nine men in a slat-sided supply truck were killed and flash-burned so swiftly that they remained, naked, skinned, and black wrecks, in the vulnerable positions of the moment of first impact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com