Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "vulnerable period" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to a specific time or stage in someone's life when they are particularly susceptible to negative influences or experiences. Example: During adolescence, many young people go through a vulnerable period where they are more likely to engage in risky behaviors due to peer pressure and a desire for acceptance.
Exact(60)
This was a particularly vulnerable period in the company's history prior to its collapse".
But as it happens, Leela is passing through a vulnerable period.
Yet the caste switch could occur only if the chemical was injected during a vulnerable period in the ants' development.
"It's absolutely clear to a military commander that the most vulnerable period is when he is in a period of transition," the general told reporters after the ceremony.
Royalties often make up the "sole pension" for artists, he said, and the loss of them could come during "the most vulnerable period of their lives".
People going through a particularly vulnerable period will be highly likely to reward a compassionate and empathetic employer with loyalty and motivation".
It's a vulnerable period simply because one cannot predict what will happen when a patient is ill, and the doctors left caring for those patients don't know them.
"Know that when your elderly parent is coming out of the hospital, this has the potential to be a very vulnerable period," Dr. Covinsky said.
Mr. Rowles says he keeps his pigs fit by feeding them antibiotics for weeks after weaning, to ward off possible illness in that vulnerable period.
But in this vulnerable period of her life there were obvious reasons for Elizabeth to bide her time and keep her options open.
The most vulnerable period to ethanol neurotoxicity coincides with the peak of brain growth spurt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com