Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "vulnerable in the face of" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone or something that is exposed to danger, challenge, or difficulty. For example: "The small country was vulnerable in the face of the larger nation's military might."
Exact(31)
They felt exposed and vulnerable in the face of it.
"It teaches you to stand up for the weak and vulnerable in the face of more powerful forces".
Abdullah himself was vulnerable in the face of fury from his most powerful backers, whom he struggled to restrain.
It also proposes a further insight: that both those who move, and those who do not move, may find themselves trapped and vulnerable in the face of such extreme events.
As such, for normal children narrative skills develop well into the school years and, during this period, are particularly vulnerable in the face of brain injury or developmental disorder.
They also argue that individual herders, who typically have just 10 kilos of cashmere to sell each year, are currently too vulnerable in the face of hard-nosed buyers.
Similar(29)
She was vulnerable yet in the face of death resolutely strong.
On this score, too, it is accessibility internalism that is especially vulnerable, particularly in the face of the perceptual examples already considered in which many justified beliefs are received either simultaneously or in rapid order.Further, there is the dilemma argument which poses a particularly forceful challenge to access internalism.
This leaves families legally vulnerable, especially in the face of a major life event like illness, death or divorce.
To those who ever doubted that Chavez could build an effective union among America's poorest and most vulnerable workers, in the face of a large, powerful, and conservative agribusiness industry, he responded, "Si, se puede," "Yes, we can".
Many questions remain in our understanding of how to protect the health of the most vulnerable populations in the face of wildfire air pollution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com