Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"vulnerable communities" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to groups of people who are at a higher risk or face more challenges than the general population. This phrase can be used in a variety of contexts, such as discussing social issues, government policies, or community outreach programs. Here is an example sentence: "The government's lack of support for affordable housing has greatly affected vulnerable communities, leaving them at risk of homelessness."
Exact(60)
Minimising these risks therefore depends upon effective communication and collaboration between volcanologists, risk managers and vulnerable communities.
I can't even imagine what it's like in those vulnerable communities".
"At the moment, the government is dumping these costs on individual households and vulnerable communities".
For services to improving the lives of children in vulnerable communities in Moldova.
And SF Pride should not be an excuse to over-police the city's most vulnerable communities".
We want the most vulnerable communities worldwide to gain first, not last, in our efforts".
By Adam Gopnik Poor and vulnerable communities have benefitted the most from the drop in crime.
For services to improving the lives of vulnerable communities in the Republic of Moldova.
People move in and out of vulnerable communities.
Baleufili and Bankpama were the most ecologically vulnerable communities.
Caught between these questions are activists of color and the vulnerable communities they represent.
More suggestions(15)
vulnerable needs
underprivileged communities
vulnerable lives
susceptible communities
insecure communities
vulnerable churches
vulnerable projects
vulnerable populations
prone communities
vulnerable governments
precarious communities
weak communities
disadvantaged communities
vulnerable constituencies
sensitive communities
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com