Your English writing platform
Discover Ludwig'voluntary support' is correct and usable in written English.
It can be used to refer to help that is given voluntarily, without payment, incentive, or reward. For example: "The organization relies on voluntary support from community members to run its programs."
Exact(36)
students won voluntary support from their university.
The outpouring of voluntary support by psychiatrists and other mental health professionals has been gratifying.
Mrs Susan Carmichael Larg, for serv the voluntary support service in Devon.
Mental health professionals (and enlightened lawyers) encourage parents to negotiate out-of-court voluntary support arrangements.
How can the voluntary support of one's choice of political candidate be exploitative?
Insisting that pervasively religious institutions make do with voluntary support is in no way to be hostile toward them.
Similar(23)
According to a witness, Ahmed had been removed to the voluntary supported rest area – usually used to protect people suffering mental health episodes – complaining of chest pains.
Fiona White - chief executive at Community Lincs Fiona White is chief executive of Community Lincs a community development and voluntary sector support charity based in the East Midlands.
"We wanted to find all those services, statutory and voluntary, that support families in the broadest sense - including education, social services, health visiting and midwifery, self-help groups and voluntary sector initiatives," says Keep.
Similarly, a voluntary mutual support system operating in 30 localities enables people to earn points by helping older residents in nursing homes – the points are used to pay for the volunteers' own care insurance contributions.
Resources have to be better used, coordinated and leveraged up with private and voluntary sector support.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com