Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The business agreed to a voluntary closure and admitted three charges of breaching food safety and hygiene laws.
(TPO = Temporary Prohibition Order. VCA = Voluntary Closure Agreement).
These institutions are required to report clusters of 5 or more cases of HFMD and recommended for voluntary closure to interrupt transmission of infection.
Similar(57)
Temporary closures and voluntary closures lasted between a few weeks up to seven months.
But the Yampa near Steamboat was a tepid trickle, with a voluntary recreation closure in place.
Besides this restriction, both displaced and controls are subject to the same labour market risks, such as dismissals on individuals grounds, mass layoffs and future firm closures, voluntary quits or job mobility.
Using the Lucifer Yellow intracellular filling method, we examined 11 morphological parameters of motor neurons innervating the monkey orbicularis oculi (OO) muscle, which plays an important role in eyelid closure and voluntary and emotional facial expressions.
We simulated the effects of four different non-pharmaceutical interventions: school closure, increased voluntary isolation of symptomatic individuals, workplace non-attendance and reduced community contact, with assumptions about each intervention as described above.
He questions ABS figures for small-business failures that academics quote: he puts the numbers closer to 10%to15%5%, saying that many closures are "voluntary exits, not due to insolvency".
Others have modeled a pandemic at large scale either from a source in SE Asia [8], [9], or within the US or Great Britain [10], [11] in order to describe effects of vaccination, school closures, and voluntary or imposed partial or total community member quarantine.
Apart from travel restrictions, there are other public health measures such as regular hand washing, voluntary quarantine, and school closures to reduce the impact of influenza pandemic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com