Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"voluntary agreement" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in various contexts, typically to refer to an agreement or contract made between two or more parties without any external pressure or force. For example: - The two companies reached a voluntary agreement to merge their operations. - The divorce settlement was reached through a voluntary agreement between the ex-spouses. - Our employees have signed a voluntary agreement to work overtime during busy periods. - The government and the opposition party have entered into a voluntary agreement to resolve the political crisis peacefully. In these examples, the phrase "voluntary agreement" indicates that the decision or action was made willingly, without any coercion or legal obligation. It can also be used as a legal term in contracts or agreements to specify that all parties involved have voluntarily consented to the terms and conditions.
Exact(60)
The voluntary agreement contained two major measures.
Blunt will ask newspapers for a voluntary agreement instead.
Typically mediators are neutral third parties who help conflicting parties reach a voluntary agreement.
Even then the renegotiation process continues, the Board seeking to obtain the contractor's voluntary agreement.
The emphasis on voluntary agreement ensures that resources will be allocated to socially valuable uses.
contract or a debt by specialty was the result of a voluntary agreement.
Some British Internet providers have already sent such letters under a voluntary agreement.
The voluntary agreement, referred to as an "assurance of discontinuance," is in effect nationwide.
The definition of consensual is "affirmative, conscious and voluntary agreement to engage in sexual activity".
The sheer asymmetry of power between the two parties militates against a voluntary agreement.
A voluntary agreement to keep liquor commercials off television fell apart in the mid-1990's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com