Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "voluntarily informed" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation where someone has willingly provided information or knowledge without coercion. Example: "She voluntarily informed the authorities about the incident, demonstrating her commitment to transparency."
Exact(3)
Mateen is believed to have voluntarily informed the company of his contact with the FBI.
Mateen is believed to have voluntarily informed G4S of his contact with the FBI.
Prosecutors said that the faulty tests did not result in safety concerns, and that Northrop voluntarily informed the Defense Department of the problem in 2002.
Similar(57)
Mrs. Petrauskas said in a briefing with reporters that Ford voluntarily informs American regulators of recalls abroad "if there's reason to believe that there's a safety defect in the vehicle".
He hates the Luthors for what he sees as their thievery of his family's creamed corn business, and is the first person Clark voluntarily informs of his secret.
Although there are some gun dealers responsible enough to voluntarily inform the authorities about suspicious transactions, the industry is dominated by manufacturers, distributors and retailers who profit so handsomely from high-volume sales to traffickers that they will fight any serious effort to curtail them.
This might have limited their negotiating power to encourage patients to voluntarily inform their partners about their HIV status.
They mentioned that despite the improvement in their counselling skills due to the trainings received and from their work experience, they still faced difficulties convincing some patients to voluntarily inform their partners about their HIV status.
All participants voluntarily gave informed consent.
All participants who contributed data voluntarily provided informed consent.
All subjects in the studies participated voluntarily, and informed consent was obtained from them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com