Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Now there are huge volumes of users online so, for us, we are entering the new phase of growth.
The volumes of users reported by all three concerns suggest that more Americans are willing to use the Internet to prepare their tax returns.
But, the company is able to offer something many others aren't, which is increasingly large volumes of users who organize themselves by very specific interests.
Load balancers have long served a useful function, distributing network or application traffic across servers to handle high volumes of users or visitors.
Mark Curtis, CEO of Flirtomatic comments: "Over the last two years people have become increasingly familiar with mobile applications and we're seeing rapidly rising volumes of users coming through app stores.
In 1926, with the bridge unable to handle increased volumes of users, caused by population growth in the surrounding area and the introduction of the automobile, it was proposed that the old bridge be rebuilt or replaced.
Similar(54)
After collecting volumes of user information, it is time to distill down to one specific user group, their need and the insight behind that need so as to unify and inspire a team.
The goal of the project is to identify and analyze the unprecedented volumes of user-contributed opinions and comments about restaurants on social media sites, to extract reliable indicators of otherwise-unreported disease outbreaks associated with the restaurants.
Though Nativ appears to understand the video workflow needs of braodcasters with a perspective others may lack, the applicability of Mio to managing large volumes of user-generated content is unclear.
This was typical for the high volume of users who frequent the area, said Patricia Kaufman, the library's director.
The volume of users is not surprising, Abelson says, considering the key role that App Inventor has played in computer science education for both teachers and students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com