Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "volatile temper" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe someone who has a tendency to become easily angered or agitated. Example: "Despite his intelligence and talent, his volatile temper often caused him to lash out at his colleagues, hindering his career advancement."
Exact(51)
About his volatile temper.
He has a volatile temper and a vindictive streak.
England's Wayne Rooney will need to keep his volatile temper in check.
A man of volatile temper, he drove himself and his children forward relentlessly.
After the race, Stewart, known to have a volatile temper, punched a photographer.
Linford Christie is a tough, irreverent black south Londoner with a volatile temper.
Similar(9)
Both he and Mr. McCain were short (about 5-foot-9) tough guys with volatile tempers and surprisingly soft voices.
Among the potential dangers of having guns stored in lockers or in cars parked next to a stadium or practice field, several players said, is that some athletes have volatile tempers and a disagreement on the field could turn into a gun incident.
Though not an excuse for volatile tempers, institutional incompetence and individual recklessness do sometimes cause physicians to reach their breaking point, and it is unfair to blanket them as "arrogant, abusive and disruptive" when their motivations are based in the best interests of the patient.
The late Jack Valenti served as the unchallenged head of the Motion Picture Association of America for well over three decades, only stepping down in his 80s, and continued to be influential even out of his formal role, though he held his job at the whim of the heads of the major motion picture studios individuals with colossal egos and volatile tempers.
Volatile tempers in the Whole Food smackdown got even hotter last Friday when the Omnivore himself, Michael Pollan, came out swinging on behalf of embattled Whole Foods CEO, John Mackey, in the face of a growing boycott against that company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com