Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Both use tapes of impassioned black voices to create seething electronic soundscapes.
In Reich's Music for Eighteen Musicians from 1976, throbbing clarinets, pianos, marimbas and vibraphones combined with female voices to create a more luxurious, upholstered sound than Glass.
The outcry was loud — only a sliver of members need raise their voices to create a din — and Facebook restored the old language.
A placid opening sequence doubled as raw material, the regularly paced, mostly consonant piano chords providing receptacles that Mr. Stone refilled with wobbly, warbling tones and voices to create harmony and counterpoint.
At times BSS on stage will accommodate five guitarists, horns, drums, strings, three female vocalists and a couple of male voices to create a whirling, diving, clamour of sound, in shows that can stretch to three hours.
Clearly, Korngold was not a bit intrigued by the radical innovations of the Second Viennese School, though his tonally rooted harmonic language is spiked with out-of-focus chords and wayward inner voices to create exotic colors and emotional tension.
Similar(41)
In this homemade studio, Mr. Adler uses his honeyed voice to create 30-second advertising spots.
And then I remembered Laurence Olivier once telling me that he used to use his voice to create emotion.
So I will continue to use my voice to create an Australia that welcomes women, that cherishes their voice, that eagerly awaits their wisdom," Broderick said.
Back when it was first published, the magazine all but created its own category, using bold design and a knowing, fast-paced editorial voice to create a glossy, consumer-friendly guide to all forms of pop culture.
With Meanwhile for Radio 4, Mark Addy has to use his voice to create a physical character in the listener's mind's eye and we have to write actual punch lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com