Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Flo Brown, who raps in a high, cutting voice, tore into gangsta machismo and compared the flow of her rap to cosmic forces.
He was playing Tybalt in Katharine Cornell's polite and predominantly British production of "Romeo and Juliet," on Broadway, in 1934, when a would-be impresario in the audience, John Houseman, felt the earth shake on the entrance of the furiously energetic boy, whose rich mahogany voice "tore like a high wind through the genteel, modulated voices of the well-trained professionals around him".
Similar(58)
"Are we going to eat?" Connie said in a fragile voice, tearing up.
I came in for my first news conference and heard this voice tearing into the producer.
Instead of trying to sound like another president, she found her voice tearing apart a wannabe president.
IN the many months he has played the lead in "One Man, Two Guvnors," James Corden has scratched an eyeball, lost his voice, torn the cartilage in his knee and torn something else in his hip.
He lives by himself in a small house, though others are known to disappear into it: "Samantha Brown, lived in my house for about four or five... months," he announces one day on the street, his voice tearing like cloth.
Infuriated, I raised my arms, toothpaste flinging off the brush, and declared with a voice torn from my gut that I did love her and that if she couldn't believe that then it was she who had to leave.
In her soft, lilting voice, she tore through conversations like a projectile.
Some – such as Brel's searing Amsterdam, about carousing sailors kissing their "sluts" in the lamplight – she performs shoeless and unaccompanied, her voice a tearing rasp.
Because of the asperity of her voice, the tear sounds sometimes as if her breath had caught, and as if she were reluctant to sing what she is about to but feels compelled to disclose it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com