Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"vivid indication" is a correct and usable phrase in written English
It is used to emphasize that something is made very clear or evident. For example, "The success of the project was a vivid indication of the team's hard work and dedication."
Exact(2)
As Mezlekia's teacher observes, "Homelessness is a vivid indication of a shortage of hyenas".
Even if the warlords end up on Mr. Salad's side, the streets he drove through today served as one vivid indication of how scarred Somalia remains from its civil war and a later attempt by the United Nations to feed the hungry in the early 1990's.
Similar(58)
They make vivid reading.
The Republican Party and its candidates are only vivid, screaming indications of larger problems in which the Democratic Party, the people of the United States, and our entire governmental and economic systems also participate.
Detailed stress maps are generated which produce a vivid and quantitative indication of the complex residual stress fields present in these materials.
The study-phase hippocampal activation also predicts subsequent retrieval success with high confidence (Kim and Cabeza 2007), which is an indication of vivid remembering or recollection.
How do we parse "Honey hand me the can of nu-smell please", or the vivid green work, with its indication of shadowy foliage cast on grass, emblazoned with "ASIAN GOLF COURSE COMMANDOS"?
Vivid words create more vivid pictures.
In particular, it is important to focus on John Italos' views on genera, since he repeatedly discusses them at great length in his Quaestiones quodlibetales and there seems to be no earlier indications of any more vivid or systematic interest in this issue.
But if past trips are any indication, I'll be able to pull up vivid memories of these three characters for years to come.
Those memories remain vivid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com