Your English writing platform
Discover Ludwig"vivid experiences" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It refers to intense, detailed, or memorable encounters or events that have left a strong impression on a person. Example: "As I traveled through the colorful streets and tasted the unique flavors of the local cuisine, I couldn't help but feel grateful for the vivid experiences that enriched my travels."
Exact(14)
I am one of those "secular liberals" who T. M. Luhrmann expects will be alarmed by the vivid experiences people have in prayer.
Our teenage existence is packed full of hugely vivid experiences and "firsts", good and bad that shape our lives in ways that are sometimes not immediately clear.
Among the most vivid experiences of Delaney's childhood were going to the Salford Hippodrome and to the cinema, sometimes three times a week.
The literary landscape has changed, and women soar within it: books don't just exist on the page or the screen, but as broader, shareable, vivid experiences.
Hite is given a 1* rating as even though her findings "portray valid, and vivid, experiences" her subjects were a "highly selected group" and her feminist agenda coursed boldly through their answers.
She was a compelling storyteller, weaving her novels from many strands: her own vivid experiences, her friends' and family's lives, centuries of Jewish tradition and history; above all, her remarkable and disturbing imagination.
Similar(44)
Combat is a vivid experience.
The vivid experience of being there transcends baseball.
Churchill's delight in his own vivid experience is part of the book's enduring appeal.
My most recent vivid experience of place lag came after a flight from Heathrow to Beijing.
That transformation from arbitrary marks to vivid experience is one of the great mysteries of the human mind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com