Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Smith, who was wearing a blue-striped button-down, creased tan slacks, and a vivid application of peachy lipstick, arrived in New York in 1949 with fifty dollars and a degree in journalism from the University of Texas.
Similar(59)
Vehicular Ad-Hoc Network (VANET) is seen as an emerging solution to improve road safety, highway assistance and traveler comfort accounting to vivid applications including safety, non-safety and infotainment applications.
There are some reports pertaining to hydrothermal synthesis of MoS2 nanostructures with flower-like morphology for vivid applications [11, 17, 18, 23 26].
Portable echocardiograms (Vivid-i, application software version 6.2.0, system software 2.1.16, 3RS probe) were performed by a British Society of Echocardiography (BSE -accredited physiologist according to European Society of Cardiology (ESC) guidelines, and electrocardiograms (ECGs; GE MAC 1600, cardiosoft version 6.5) BSE -accreditedchnician.
Surface engineered carbon nanotubes (CNTs) are attracting recent attention of scientists owing to their vivid biomedical and pharmaceutical applications.
Vivid words create more vivid pictures.
"Now, the motivating applications are so vivid, we have to rethink bringing the fields together," she says.
The paper depicts the metrology as a vivid fundamental science with implications for possible applications in various engineering fields.
The key-point of haptics is to realize a vivid presentation of reactive force, particularlly in applications that involve touching action.
The applications filed with Judge Korman paint a vivid picture of the breadth of consequences even now of Nazi policies toward Jews, Jehovah's Witnesses, Gypsies, gays, disabled people and others.
Others suggested learning applications: You know how a certain smell or song triggers vivid memories?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com