Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "vitals" is correct and usable in written English.
It can be used as a noun to refer to a person's vital signs, such as their pulse, temperature, and respiration rate. For example: "The nurse took my vitals to make sure I was in good health."
Dictionary
vitals
noun
Those organs of the body that are essential for life.
Exact(60)
Offerings from Vitals include a quality indicator it has built using data from 170,000-odd sources.
And it is doubly brave to argue, at a time when most forms of welfare spending are under challenge, that the rat gnawing at the vitals of the American economy is growing inequality.The assertion of Bruce Ackerman and Ann Alstott, two law professors at Yale University, is that recent economic success hardly touches most Americans.
A nurse and street outreach worker would move among 10 or so users to check breathing, other vitals and general health.
All while your vitals are transmitted through the ether and posted to Twitter, where your followers can tweet their response: recrimination, encouragement, advice.
For those dear lips shot through my heart, and thro' my bleeding vitals, delicious poison, and an avoidless but yet a charming ruin".
Good: Vitals signs are stable and within normal limits.
When it's over and his boy is putting on his wet bathing suit for another dip, "I watched him, his hard little body, skinny and bare, saw him wince slightly as he pulled up around his vitals the small, soggy, icy garment.
Introducing the competitors and their vitals, it noted that the Heavenly Palace weighs in at "a total of eight tons, which is far lighter than the eighty-ton stationthaton thAmericaica built in 1973".
The photograph, the vitals, the contact info had all been cobbled together from other online sites.
She wrote in her diary that he was not a big eater and that "down there, his vitals were missing".
He realized two things after Loneese's death: His own "vitals" had rejuvenated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com