Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
This measure will make it easier for parents to move into work because they would hold on to that vital benefit that they would otherwise have lost".
The vital benefit of the investment is a more logical technology with lower marginal cost.
I am determined that payday lenders should not be able to misuse this system to recoup funds from vital benefit payments that should be used for essential spending, such as utility bills and rent.
The approval of such a move by the union and the school board is a small sacrifice compared to the vital benefit it will provide the students.
Similar(55)
As Britain celebrated its Paralympians four years ago, disabled citizens were about to face unprecedented cuts to vital benefits and social care.
To disincentivise the more general, but vital, benefits of education as a humanising process that fosters critical thought, tolerance and equality, is deeply regressive.
Fears remain that low-income savers - those most in need of help - could be left worse off by the semi-compulsory scheme after means-testing, losing vital benefits.
NAS expressed the fear that the change would result in those with hidden disabilities like autism missing out on vital benefits.
In the absence of the right to marry (and of single payer national health insurance) gay and lesbian families have far greater difficulty providing health insurance and many other vital benefits for their spouses and children.
"This is good news, but there's still a lot more to do for people with MS, including improving the assessment for ESA and calling for inappropriate reassessments to stop for other vital benefits, like PIP".
The whole thing could be read as a portent of what can happen anywhere if vital benefits are cut to the bone and the very poor are left stranded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com