Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The following morning meditation exemplifies his religious poetry: His Fountain of Life, in five treatises, is preserved in toto only in the Latin translation, Fons vitae, with the author's name appearing as Avicebron or Avencebrol; it was re-identified as Ibn Gabirol's work by Salomon Munk in 1846.
A curriculum vitae with more than 1000 research publications must raise questions regarding the true involvement of the person in question in the research and the scope of the issues addressed.
Similar(58)
The grandparents of Anthony Sannino, who owns Sannino Bella Vita with his wife, Lisa, grew grapes and made wine there; they immigrated to Brooklyn when his mother was 16.
One, in the market, was Piero Piccioni's enchanting "Fuori dalla vita", with Silvio Orlando and Margherita Buy as a nun who finds a baby that might be his.
Adverts suggested that owners of a Vita with a 3G subscription would be able to take part in live online multiplayer gaming sessions with other players.
Since our daughter arrived, two years ago, I've certainly managed to get a far healthier work-life balance and very much enjoy the dolce vita with her here in Italy!
But some priests, he said, greeted Mr. Vita with this joking request: "Keep the three shorts -- short on the top, short on the side and short on the conversation".
The menopausal Vita, with her refusal to attend grand parties – "I hate the idea of being examined under electric lights," she told Harold – and her "dark shadow of moustache" cannot match, for him, the young Vita, whose hooded eyes were feted, whose wedding dress was the same gold as "the tassel of Indian corn".
This insatiable desire to bless Vitas with angelic, even saint-like qualities.
Independent Shakespeare Co. is livin' la dolce vita with its new staging of "The Taming of the Shrew" in Griffith Park.
By July of that year, Innocence R was the sixth best-selling title for the Vita, with total sales of 74,718 copies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com