Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
To report the test retest variability of two health-related quality-of-life instruments: the new Adult Strabismus 20 (AS-20) and the National Eye Institute 25-item Visual Function Questionnaire (NEI VFQ-25), in adults with strabismus.
Visual function questionnaire.
BL, baseline; M6, month 6; monthmonth 12, VFQ, Visual Function Questionnaire.
The 39-Question Visual Function Questionnaire (VFQ-39) was administered at baseline (BL), month 6 (M6), and month 12 (M12) visits.
The change in the overall visual function questionnaire (VFQ) score demonstrated statistical significance at month 6 compared to baseline (p < 0.05).
The National Eye Institute 39-Question Visual Function Questionnaire (NEI VFQ-39) is an indicator of vision-related quality of life (QoL).
Similar(32)
To assess the association between presenting binocular visual acuity (VA) and self-reported visual function as measured by the 25-item National Eye Institute Visual Function Questionnaire (NEI-VFQ-25).
The National Eye Institute Visual Function Questionnaire (NEI-VFQ) was developed to give a self-reported measure of visual function.
Vision-related QoL was assessed with the NEI-VFQ-25 (National Eye Institute Visual – Function Questionnaire) and local tolerance with the COMTOL (Comparison of Ophthalmic Medications for TOLerability).
Three sets of utility values (EuroQoL EQ-5D, Short Form SF-6D, Time Trade Off) and a measure of perceived visual functioning from the National Eye Institute Visual Function Questionnaire (VFQ-25) were elicited during face-to-face interviews.
Compared to the generic patient-reported outcome measures (PROMs), such as the National Eye Institute Visual Function Questionnaire 25 items [ 14, 15], glaucoma-specific questionnaires attached more importance to patients' visual field loss (VFL) [ 4, 16, 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com