Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
Therefore, colour-based key frame selection may not be able to deliver the visual content of the shot.
The first row shows the visual content of the neighborhood; the second row shows its gray scale histogram.
So, on this proposal, the visual content of the representation is something small, dark, moving (or something along these lines) rather than frog food.
In contrast to the UKBench dataset, the visual content of the images that form this database favours the performance of the global descriptors [41].
Tran et al. [34] corrects and complements users tags, comparing directly the visual content of the videos, using different sets of features such as Bag-of-visual-Words or frequent patterns.
While these methods generally work better on ordered and sequential images, yet without a rigid control on the location and viewpoint of the captured images with respect to onsite construction elements, the visual content of the images may not be most suitable for certain applications.
Similar(45)
The concept was that the DFT represents the visual contents of the image.
To this end, we propose in this paper two retrieval methods which combine the visual contents of the stereo images with their corresponding disparity information.
The visual content of "Of Time and the City" consists largely of archival clips of Liverpool from the 1940s to the '60s, their nostalgic charm darkened by accompanying music and by the counterpoint of Mr. Davies's dry, at times dyspeptic voice-over narration.
But, provided the type is the right way up and no pages are missing, there can be nothing objectively wrong with the written content of a book, any more than there can be with the visual content of a film, or the sound of a song.
Content-Based Image Retrieval (CBIR) is a technique that uses the visual content of an image as the query to retrieve similar images from an image database.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com