Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
They say migration targets should be reclassified and students should have visitor status and be able to work after graduating.
It's also unlikely any DREAMers would qualify for any kind of study permit, a work permit, or a visitor status in Canada.
It's also unlikely any Dreamers would qualify for any kind of study permit, a work permit, or a visitor status in Canada.
Thus, the mothers had no ownership of the place and space and were reduced to visitor status.
Similar(56)
Ireland earned no ranking points for their six-try rout of Georgia, given the visitors' status at number 15 in the world pecking order.
The whole entrance to the castle was also designed to communicate to a visitor the status of the castle lord.
When a language is taught for competence in reading literature or technical works or in communicating with or as foreign visitors, its status is that of a foreign language.
"So far it's going well," Robert C. Bonner, the commissioner of Customs and Border Protection, said of the program, which the government calls the U.S. Visitor and Immigrant Status Indicator Technology.
She is keen to tell a visitor that her status as a collector is such that some people simply offer her clothes.
The department's United States Visitor and Immigrant Status Indicator Technology program, known as U.S.-Visit, is to begin operating next month and go into effect in American airports during the year.
Its Immigration and Customs Enforcement arm, ICE, will run your prints through the D.H.S. database specifically, its U.S. Visitor and Immigrant Status Indicator Technology Program (U.S.-VISIT) and Automated Biometric Identification System (IDENT), which also contain more than a hundred million prints—searching for a match with people wanted for immigration violations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com