Exact(6)
As seen here Mr. Alys's work whipsaws a visitor between engagement and boredom, serious consideration and dismissal.
"I was just crying," he told a visitor between reports that featured the stoic image of his brother staring back at him from the screen.
"The customers are now French, though G.I.'s who served on the base back then continue to come back, or their children," said Annette, entertaining a visitor between meals under a faux-Tiffany lamp that read, "Schlitz on Tap".
(Johnson 20110616 Museum of Modern Art: 'Francis Alÿs: A Story of Deception' (through Aug. 1) This possibly premature, hit-and-miss survey of the quixotic, politically aware, yet obstinately poetic art of this Belgian artist, who has lived in Mexico since 1986, whipsaws a visitor between engagement and boredom, serious consideration and dismissal.
(Rosenberg) Museum of Modern Art: 'Francis Alÿs: A Story of Deception' (through Aug. 1) This possibly premature, hit-and-miss survey of the quixotic, politically aware yet obstinately poetic art of this Belgian artist, who has lived in Mexico since 1986, whipsaws a visitor between engagement and boredom, serious consideration and dismissal.
(Johnson) Museum of Modern Art: 'Francis Alÿs: A Story of Deception' (closes on Monday) This possibly premature, hit-and-miss survey of the quixotic, politically aware yet obstinately poetic art of this Belgian artist, who has lived in Mexico since 1986, whipsaws a visitor between engagement and boredom, serious consideration and dismissal.
Similar(54)
Gives figures on visitors between the two states.
Both cathedrals open every day for visitors between 6am and 7pm.
Pluscarden Abbey (pluscardenabbey.org) welcomes day visitors between 4.30am and 8.30pm (entrance is free).
A bus will shuttle visitors between the two shows every half-hour from noon to 8 p.m.
"We've been evangelizing," Mr. Browne told Ms. Gaitan and other visitors between takes on the set last week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com