Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"visiting branches" is correct and usable in written English.
It is typically used when referring to branches of a business such as a bank or company. Example: I was assigned the position of visiting branches in order to ensure that all locations had the necessary supplies.
Exact(9)
I was out visiting branches.
We value him going out and visiting branches.
Whether they will start visiting branches when they get to the "key touchpoints" in their financial lives is the big unknown.
Overall, for instance, people are visiting branches far less often than they used to: the number of transactions processed in branches is falling by about 10% a year in America.But Metro Bank is making it work so far.
In the Fiserv survey, consumers reported visiting branches to deposit checks and withdraw cash.
He drives 50,000 miles each year, visiting branches and small-business customers to hear ideas firsthand.
Similar(50)
This week Research In Motion and Hewlett-Packard announced a system that will allow wandering Blackberry users to print out attached spreadsheets, letters and other documents at hotel and airport business centers or while visiting branch offices of their employers.
Customers should not notice a difference when they visit branches or conduct trades online or by phone, he said.
While new firms keep costs down by distributing by telephone and the Internet, Lloyds thinks customers like to visit branches.
Since the first one opened in Santa Fe, near Mexico City, in 1999, more than 35 million children have visited branches of KidZania in cities from Mumbai to Seoul.
The Smithsonian spent about $750 million building the American Indian and African American museums, and a similar amount was used to renovate most of its other buildings, including the National Portrait Gallery/Smithsonian American Art Museum, the National Museum of American History and the National Museum of Natural History, three of its most-visited branches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com