Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "visit towards" is not correct and not commonly used in written English.
It is generally not appropriate to use this phrase as it does not convey a clear meaning in standard English. Example: "I plan to visit towards the end of the month."
Exact(5)
One time after a visit, towards the end of shooting, she didn't come back for a couple of days and, when she did come back, she was sad.
Prominent dates, such as the fraught August 15th anniversary of Japan's surrender during the second world war, will be avoided, but another visit towards the end of each year is foreseeable.
"It was a fleeting visit towards the end of my filming in the summer.
During the week this area is pretty quiet, so better plan your visit towards the weekend.
Participating practices received £30 per follow-up visit towards practice participation costs.
Similar(55)
But perhaps the most telling verdict on the system he leaves is the stream of reports on the young offender institutions he and his team visited towards the end of his tenure.
It has been questioned therefore whether clinical trials traditionally designed for specific tumor types could not re-visited towards trials gathering patients based on molecular features rather than pure pathology criteria.
Martin Martin visited towards the end of the 17th century and noted: it has some wood on all the quarters of it, the whole is fitter for pasturage than cultivation, the ground being generally very unequal, but very well watered with rivulets and springs.
Within encounters for established patients, physicians staffed slightly more visits towards the more complex end of the spectrum than did NPs or PAs.
The visit came towards the end of the pope's six-day Africa tour, which included visits to Kenya and Uganda.
So if you visit it towards the end of the twenty minutes its going to be in shambles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com