Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A visible sensing field effect transistor (FET) with a channel length of 100 nm for individual (6,5) single-walled carbon nanotubes (SWCNTs) is fabricated via a selective sorting method using 9,9-dioctyfluorenyl-2,7-diyl bipyridine 9,9-dioctyfluorenyl-2,7-diyl bipyridine 9,9-dioctyfluorenyl-2,7-diyl bipyridine 9,9-dioctyfluorenyl-2,7-diyl bipyridine
Similar(59)
What they do have in common, though, is a highly visible sense of progression.
"It's not a productive value in a very visible sense, like finding a cure for cancer.
No Haigian "I'm in charge" was needed, but an earlier and more visible sense of steadiness would have helped.
Having ignored the new dress code, he wore a tux, and was strolling around with a visible sense of purpose, shaking hands.
"There have always been intellectuals who want to tell people how to live," Martha adds, to an almost visible sense of relief.
The "visible sense of relief" Mr Gribben reports in his listeners is not, in fact, desirable; feeling discomfort when you read the book today is part of the point of reading it.
He said engineers were thrilled by the idea that "we left tracks on Mars that we can see from orbit" because it gave them a visible sense of accomplishment.
Alice, a solemn intern in Boston, has plenty of prim and no visible sense of humour, and you'll look a long while before you trip over her joie de vivre.
Much the best scene, because it's the longest, shows an arms-manufacturer suavely making the case for increased defence-spending and arguing, with no visible sense of irony, that his trade is "essential to world peace".
With no visible sense of irony, in a fancy bar packed with people just like him, he wistfully recalled his first weeks in the city: the constant danger of physical violence, the transvestite prostitute touting for Johns outside the entrance to his block.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com