Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Thwack, thwack, thwack, the players are warming up in front of a virtually packed house on the Rod Laver Arena.
With the arena virtually packed, giants screens informed that See's Candies, a Berkshire company, had placed a lollypop at each seat.
Similar(58)
They simply tell Dufl where they're going, which hotel they're staying at, and virtually pack through the app, choosing the clothes they'd like to have with them on this trip.
Plakopita tells me that what makes Netrobe different from similar apps like Stylebook, TouchCloset is the fidelity of its image background removal tool, which she describes as "Photoshop level," its streamlined design and its Suitcase feature which allows users to virtually pack for trips.
There were no fancy digital shenanigans, just one set of virtual packs being virtually taken out of print as another hit the virtual presses.
As with birdsong and insect stridulation, impressive amounts of information are packed into virtually indistinguishable sounds.
As with birdsong and insect stridulation, impressive amounts of information are packed into virtually indistinguishable sounds..
You look around in the dim light and notice that the place is suddenly packed, that virtually everyone is under 30, and that no one seems to care that the noise is essentially drowning out meaningful conversation.
The narrow streets in Leicester's city center, typically bustling with shoppers on a Sunday afternoon, were packed but virtually motionless as a scene from Britain's heraldic past unfurled like a dream.
Virtually every Dominican packs two, the legal limit.
Not only are there lockers at the development to store our skis while we are here, but we were given four massive duffel bags to store all the ski clothes, so each time we come out here there is virtually no packing required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com