Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
A more stringent sanctions regime would have been virtually impossible to construct and sustain.
"It may be virtually impossible to construct through traditional forensics what Iraq had done," he once said.
But if good people are considered ineffectual to begin with, or, even worse, a nuisance or irrelevant, then it's virtually impossible to construct a story around their efforts.
Its huge cost and complexity and the array of perverse incentives and their bizarre consequences (farmers, for instance, being paid handsomely to grow nothing) make it virtually impossible to construct a plan for enlargement that does not seem either grossly unfair or horrifyingly expensive.
It is virtually impossible to construct a four-semester curriculum that would include the basic subjects such as corporations law, criminal law and procedure, the introductory tax course and evidence along with more advanced subjects such as corporate taxation, the law of government, international trade law and negotiation.
Similar(55)
I also finally manage to construct something, a slightly disappointing shipping container-type affair that explodes Wiltshire's assertion that it's "virtually impossible to build something that looks terrible in Minecraft".
However, private investments are virtually unattainable for these ventures due to a lack of good process and metrics, making it impossible to construct a viable business case.
Omaar suddenly finds it impossible to construct a sentence.
It's impossible to construct an apolitical map".
"Without them, Crossrail would have been impossible to construct".
Even though it is virtually impossible to influence the market formation from a single location, it is vitally important to construct competences to monitor and understand market formation dynamics for seizing the opportunities when they emerge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com