Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "virtually impossible situation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a scenario that is extremely difficult or unlikely to resolve successfully. Example: "The team found themselves in a virtually impossible situation when they realized they had lost all their data just before the deadline."
Similar(60)
Getting a clear sound from a small stage is virtually impossible in these situations.
It is virtually impossible to compare flooding situations today with those 50 or 100 years ago.
The fanaticism of [the former French president Nicolas] Sarkozy and Cameron to bomb Libya – what they have done is to destabilise Libya, to turn it into a country of much savagery and a place where for Christians the situation is virtually impossible.
"The fanaticism of [former French president] Sarkozy and Cameron to bomb Libya - and what they've done is to completely destabilise Libya, to turn it into a country with much savagery, to turn it into a place where for Christians the situation is virtually impossible.
"He feels almost from the moment he took over the situation was virtually impossible.
They claim the new pricing plan has encouraged so much network usage that it is virtually impossible to log in, a situation that they say gives them anything but unlimited access.
Winning games in these situations is virtually impossible.
Trials in life-like situations are virtually impossible, and observational studies are complicated by a number of known and suspected confounders.
A US study in 2000 found that once P. laterallis was established in a forestry situation, it was virtually impossible to eradicate.
For example, it is virtually impossible to integrate different evaluations in situations where configurations are similar.
"Certainly, in this situation where it's been virtually impossible to get anything done, there's a lot in this bill that works".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com