Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The new models would virtually be able to "see, hear, and do" whatever you asked them to thanks to voice recognition and a front-facing camera.
In fact, these hands will virtually be able to think for themselves.
Similar(58)
In your article, a deputy commissioner of the Transportation Department, Michael Primeggia, virtually brags about being able to find parking for his household's two cars every night on his block.
While the fringe offers performers comprehensive advice on how to create relaxed performances, or have audio or visual descriptions, virtually none would be able to shoulder the costs themselves, and neither can the venues.
"Virtually no one would be able to afford them".
McCormack said multinationals in virtually all sectors should be able to post stronger earnings due to the weaker U.S. currency for some time, predicting that dollar weakness will persist for a period of years, not months.
In light of these studies, it is not unlikely that virtually all cells may be able to secrete miRNAs in a specific and controlled fashion, in order to regulate gene expression also in distant tissue sites.
Visitors will be able to virtually turn the pages of digitized volumes using touch technology.
Cabozantinib, an experimental drug being developed by Exelixis, seems to be able to virtually eradicate bone metastases in some patients, at least as measured by bone scans, something no other drug has done.
If Seales could design software that reverse-engineered that aging process with an algorithm — "something like the stuff that lets you see the flag waving in reverse," as he put it — he might be able to virtually flatten the manuscript.
As the community grows, you may find other users with similar interests and you'll be able to virtually stalk their finds using a Twitter-like "follow" model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com