Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Virtually any shape can be obtained in order to match the system to the different needs.
The debris from such collisions makes still smaller asteroids, which can have virtually any shape or spin rate.
Most importantly this method can be used to model virtually any shape and configuration of flow sensors as found in the practical design.
Unencumbered by the irritant of windows, they were able to create majestic viewing halls in virtually any shape that could be imagined and engineered.
Polymer brush coatings can potentially be obtained on surfaces of virtually any shape and composition, because of the ease of conformal casting of the anchoring macroinitiator film.
In addition, by taking advantage of additive manufacturing, it is possible to fabricate complicated three-dimensional designs of virtually any shape from a digital model into one single solid object faster, cheaper, and easier, especially for titanium components.
Similar(47)
As a result, it should provide efficient and easy ways to access image pixels in virtually any shapes, such as rectangles, circles, oval, and points.
Note that facets are always triangular while inner faces are convex polygons with up to six nodes and boundary faces can have virtually any polygonal shape (cf. Figure 2).
For a given surface area, it's stronger than virtually any other shape.
A positionally controlled carbene could be attached almost anywhere on a growing molecular workpiece, leading to the construction of virtually any desired shape.
As the only technology in the world capable of independently optimizing and robustly manufacturing GMP compliant precision particles of virtually any size, shape, and composition, the PRINT technology has the capability to engineer the future of healthcare.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com