Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Virtual Reality holds the promise to be even more transformative than the flat Web was — reaching into every segment of every market and remaking it to be virtually accessible," a V.R.-startup C.E.O.
The Peak District became the UK's first national park in 1951, and Google said making it virtually accessible was in the park's "true pioneering spirit".
Implanted devices have been around for decades, but only in the last decade have these devices become virtually accessible.
Similar(56)
The doctor found that he had virtually "no accessible veins" in his arms and legs due to years of intravenous drug use.
That's not surprising: Paper is virtually always accessible and offers simplicity.
"Virtually every accessible cave on the planet contains the footprints of our ancestors," he writes, adding, "The dark zone journey may well be humankind's oldest continuous cultural practice, with archaeological evidence going back hundreds of thousands of years, before our species even existed".
"It's a very new way of training," says Stefan Lacher, head of technology at SAP. "The entire training area becomes accessible virtually by putting trackers on everything that's important - on the goals, on the posts.
No matter the borrower's proximity to the local bank or their availability during typical banking hours, all resources are accessible virtually, 24/7.
And yet, for the general reader there are virtually no readable, accessible books on the most important issues facing the world today: poverty, hunger, illiteracy, sickness, disability, exploitation, abuse.
The necessary fuels are easily accessible and virtually inexhaustible, and the process doesn't produce any greenhouse gases or long-lived nuclear waste.
By broadening its range of offerings (from the Nano to iPod touch), Apple has made its products accessible to virtually every income strata and social group across the globe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com