Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Those that did turn up sat huddled and swaddled but such has been the pace at which this match has been played, it is virtually a day ahead of where it might have been expected to be, enough to warm the cockles.
"With virtually a day to go to the election, no political party in Zimbabwe other than Zanu-PF perhaps has got a copy of the final voters roll," he said, AFP news agency reports.
Similar(54)
Eventually I succeeded, but my "purchase" of a single disc consumed much of Thursday and half of Friday -- virtually a full day to acquire a single album.
In her testimony, Dunn recalled Huska telling her that the company dealt with leaks at lower levels virtually on a "day in and day out basis".
Both the Reuters-Ipsos poll — the same one that got the national race right — and the Newsmax/Zogby poll, which also called an Obama victory at the national level, showed the race in Florida virtually tied a day or two before the election.
"It never occurred to me it would take eight hours for them to apply the full thing — virtually a working day in itself," he recalled.
"We've enjoyed all the times we spent virtually all day at an auction to find that right piece," said Mr. Clark Owning an old or historic home isn't for everyone.
Your love grows, because you are together virtually 24 hours a day.
Frequent and relatively inexpensive trains leave from Rome virtually all day.
Solitary confinement is the practice of isolating people in closed cells for 22-24 hours a day, virtually free of human contact, for periods of time ranging from days to decades.
Jim Rippe of Shrewsbury, Mass., a 53-year-old father of three young children who said he "loves good food," maintains 160 pounds on his 5-foot, 9-inch frame by exercising at least 45 minutes a day, virtually every day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com