Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
"It is intended to be a piece of the rebirth of that community as a virtual gathering on the Web".
Twitter has far fewer mainland users than Weibo but nonetheless has emerged as a kind of virtual gathering place for the Chinese dissident community.
Many invite their staff members and lay leaders to participate by telecast in Willow Creek's annual leadership conferences, creating a virtual gathering of tens of thousands.
"The market hasn't demanded three newspapers," said Bill Johnson, the publisher of The Palo Alto Weekly, whose Web site, which attracts 130,000 visitors each month, is a virtual gathering spot for the community.
It's a kind of virtual gathering — a free, accessible way for people all over the globe to celebrate the work of one of Ireland's most iconic figures," he said.
"VOCAbuLarieS" is a madly elaborate virtual gathering of singers from all over the world: some 1,400 vocal tracks layered and edited into a chameleonic chorus that alludes to Western and non-Western traditions, sings in more than a dozen languages and still swings most of the time.
Similar(49)
WEBCAMS To spur on virtual gatherings, Angela Keller, a producer at Hotwire's Travel Ticker newsletter in San Francisco, is considering asking everyone in her family to give webcams this year.
Marketing them should be relatively easy, thanks to the Internet, the ultimate vehicle for bringing together communities of dislike-minded people, virtual gatherings of individuals who despise the same things.
While AltspaceVR is focused on growth now, its co-founder and CEO Eric Romo tells me it could eventually monetize by selling admission to virtual gatherings featuring celebrities or thought leaders.
One popular aspect of Google+ is the addition of real-time video chats in Hangouts (virtual gatherings with approved friends).
When traditional gatherings aren't possible, virtual assembly is a startlingly effective way to demonstrate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com