Your English writing platform
Discover Ludwig"virtual call" is a correct phrase that can be used in written English
It refers to a communication, usually a phone call, that takes place using virtual technology, such as video conferencing or online messaging. Example: "Due to the pandemic, many businesses have switched to conducting virtual calls instead of in-person meetings."
Exact(15)
The virtual call center is nothing new.
To proponents, who say screening is responsible for reducing deaths from breast cancer, the article was a virtual call to action.
While researching job options, she learned of Willow, a virtual call center based in Miramar, Fla., whose 3,200 agents work from home.
Maynard Webb, the boss of LiveOps, which runs virtual call centres with an army of over 20,000 home workers in America, says the company's revenue exceeded $125m in 2009.
It uses Internet technology to create a "virtual call center" for its 700-plus reservation agents, who work from home in and around Salt Lake City, using computers and equipment provided by JetBlue.
Here two grids of busyness remain dominant: the nineteenth- and early-twentieth-century grid of bump and run, and the late-twentieth- and early-twenty-first-century postmodern grid of virtual call and echo.
Similar(45)
While the virtual calling service has nothing to do with search, it's easy to see how Google could give the idea a boost.
Online, his supporters don't appear to have organized any official counter-rally to defend their candidate in New York, although some have issued a virtual call-to-arms, asking fellow Trump fans to show up at the Grand Hyatt to block the protesters.
Usually, virtual calling cards offer PIN-less and speed dialing.
Another type of card is the virtual calling card that does not exist physically.
Every virtual environment we call them scenes is a URL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com