Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"They might love it or hate it (probably hate it, as the book doesn't begin with a sentence like 'In the small village in which my grandmother was born, the giant men flew down from the violet mountain mists after every monsoon season to take our women away'), but they'd have to give it notice".
Similar(59)
Paloma adores reading manga, while Renée goes into raptures over an Ozu scene in which the violet mountains of Kyoto become a soul-saving vision of beauty.
Against a background of saffron dust and violet mountains, Mr. Zellner's camera peers into a terrifyingly narrow mine shaft and watches as a worker packs dynamite, a cigarette dangling nonchalantly from his lips.
Edward Lear was in raptures over "olive grove and orange garden, the blue of sky and ivory of church and chapel, the violet of mountain rising from peacock-wing hued sea".
Twizel's golden meadows, leading up to violet-grey mountains, were the location for the most memorable sequence in the third film, The Return of the King: the battle of Pelennor Fields, and the assault on the city of Minas Tirith.
They include the languid opening "Flower of Our Heart," the imposing timpani syncopations of "Mountain With Violets" and the energetic, bouncy "Dancing Flowers".
In Mr. Bieito's production the brutality is writ so large that the glimmers of poetry — the "violets in the mountains" that can "break the rocks," as Williams put it — can barely be discerned amid an avalanche of neon-bright distractions.
"The violets in the mountains have broken the rocks".
In my opinion Williams conjured up a vision of hope in this line of incredible transcendence: "The violets in the mountains have broken the rocks".
The mountains of Albania are violet in the distance.
The road leveled out and I looked out across the valley, cross-hatched in shades of sienna, sage and straw, and admired the undulating contours of mauve mountains beyond, swathed in violet clouds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com