Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Emma managed to incur the prince's violent wrath, since she was also trying to kill him.
One by one, those who oppose him have felt the violent wrath of his security forces, according to human rights investigators and political analysts.
One of Franco's top aides talked of democratically chosen politicians as "cloven-hoofed beasts," and anything that smacked of modernity — Rotary Clubs, Montessori schools — seemed to draw the regime's violent wrath.
Similar(55)
Hence the outpouring of health-related memoirs by hapless targets of violent celestial wrath: the cancer survivors, the rare-disease survivors and the transplantees; the abused, the depressed, the addicted; the obese and the anorexic; the weathered veterans of lifelong health misery and the startled victims of a single bolt from the blue.
For years, she had yearned for the opportunity to escape her violent father's wrath and to help her younger siblings financially.
This has evoked bitterness and unleashed their wrath and violent outrage.
Against that there is a Christian concept of endurance and fortitude symbolised by the duchess, who, in marrying her steward, arouses the wrath of her violent siblings.
In any case, she should have been spared the violent catharsis, the discharge of terror and wrath, being enacted by female artists today.
Mr. Morales saw all the violent weather as a sign of God's wrath.
MEXICO CITY — An explosive device hurled over a wall at the United States Consulate in the Mexican border city of Nuevo Laredo on Friday night has renewed fears that Mexico's violent drug trafficking organizations may be focusing their wrath on the American government, which has backed President Felipe Calderón's antidrug offensive.
Were it not like this, the Saudi regime would not be certain of the Iranian regime's violent reaction and would not risk bringing the wrath of the international community against itself by executing 47 people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com