Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Miles's deep distrust of others, his desire for "easy living," his detachment and his violence derive from the same playa principles behind his romanticism, his coolness and sense of style and his incredible storytelling ability.
Similar(59)
The centerpiece of the show, the daunting Destruction Quartet, features four video loops depicting historical circumstances of violence derived from both global news and contemporary art, a commentary on the mutable relationship between creation and destruction.
Certainly the device here seems to insist that the novel's brew of machines, sex and violence might derive from an intelligent modern person's fantasies.
It was evident when community members used strategies to address sexual violence which derived from existing cultural practices.
Second, Winterbottom sets out to deny the conventional pleasures that audiences derive from screen violence by extending its intensity and duration to the point where entertainment passes into the realm of the unendurable.
Much of the panic surrounding the more violent games has to do with that simulation -- with the idea that the adrenaline rush you might derive from video violence would become too hard to distinguish from the pleasure you might take in it in real life.
In "War Is a Force That Gives Us Meaning" (2002), Hedges' classic meditation on the perverse pleasure human beings derive from visiting violence upon one another, he wrote, "It took Milosevic four years of hate propaganda and lies, pumped forth daily over the airways from Belgrade, before he got one Serb to cross the border into Bosnia and begin the murderous rampage that triggered the war".
Many derive from simple incompetence.
what meaning does she derive from it?
Some derive from established facts.
Both words derive from Norcia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com