Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "violate regulations" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of someone intentionally disregarding a set of rules or laws. For example: "The company was fined for violating regulations regarding workplace safety."
Exact(14)
Authorities in Zhejiang say crosses are removed because they violate regulations against illegal structures.
The bank declined to do so, saying that it would violate regulations, but the request raised suspicion and led the bank to file the report.
Several weeks later the cabinet allowed the plant's operator, Tokyo Electric, to violate regulations by dumping 11,500 tonnes of contaminated water into the Pacific.
Mr. Hanna, a big-producing broker, was left in place at the firm, which was later bought by Credit Suisse First Boston, and apparently continued to violate regulations.
Many of the city's waste transfer stations have been the subject of numerous complaints and lawsuits over foul odors, rats, unsanitary conditions and overloaded trucks that violate regulations.
The Environmental Control Board ruled last week that the man, Nigel Warren, did not violate regulations on short-term rentals and does not have to pay the fine ordered earlier this year by an administrative law judge.
Similar(44)
The regulators did not identify any brokerage firms or insurance companies as violating regulations.
Even if the inquiry finds that Mr. O'Neill violated regulations, he is unlikely to be sanctioned.
His organization, he said, was not making excuses for executives who intentionally violated regulations.
The statement said an investigation indicated that the platoon violated regulations for opening fire.
It said the helicopter flew below the 330-metre limit and violated regulations by tossing out objects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com