Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
For decades, scholars relied mainly on memory to match up pieces of the Cairo genizah, a treasure trove of papers that include works by the rabbinical scholar Maimonides, parts of Torah scrolls and prayer books, reams of poetry and personal letters, contracts, and court documents, even recipes (there is a particularly vile one for honey-wine).
Similar(58)
People who disrespect animals or children are the vile ones," the vocal anti-badger cull campaigner tweeted.
Commentators heatedly rejected the notion that significant ideas could not be distilled from vile ones.
"The wicked and evil will soon be eliminated, the vile ones in the human world will receive due retribution, and sins will no longer be allowed to continue," he wrote recently on the group's official Web site (www.minghui.org/eng.html).html
Splendid fellow!" Nick Ayer said, "My parents were vile to one another — all my friends' parents were vile to one another.
Vile is one of the scene's least recognisable figures, too – he tunes up on stage for five minutes before anybody in the crowd realises it's him.
So Lorna and Roger being vile to one another was no different".
When Jessica Robinson was 13, she took part in a crime that Judge Barbara Levenson called "horrible, vile" and one of the most "deeply saddening" cases she had ever heard in her courtroom.
When Adorno and Horkheimer wrote the following words, they weren't thinking of my experiences in BOGOF bookshops or with on-street car rental firms, but they apply to them perfectly well: "All the violence done to words is so vile that one can hardly bear to hear them any longer".
"In came angry Santa swearing, using the most vile language," one mother told the Cambridge News.
As for getting rid of the worms once they'd done their job, according to author Terry Deary in his book Horrible Histories: Vile Victorians, one Dr Meyers would insert cylinders stuffed with food into the digestive tract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com