Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Vigorous works like the Tempo giusto and the Malambo from the Ginastera and the "Ritual Fire Dance" from the Falla benefited from zesty readings.
Similar(59)
All the more remarkable is the fact that Hokusai was in his 88th year when he painted this vigorous work.
Hall called Shay, known throughout track and field for his vigorous work ethic, one of his biggest inspirations.
The unruly intellectual ambitions that animate both Mr. Stone's most vigorous work — "Platoon," "Wall Street," "J.F.K".
(Chinen) Tony Malaby's Paloma Recio (Saturday) Paloma Recio, a vigorous working quartet led by the tenor saxophonist Tony Malaby, explores shadowy postbop terrain with the subtlest of Spanish accents.
(Chinen) Tony Malaby Paloma Trio (Saturday) Paloma Recio, a vigorous working quartet led by the tenor saxophonist Tony Malaby, explores shadowy post-bop terrain with the subtlest of Spanish accents.
The Nicholas Andre Dance Theater performed Nick Seligson-Ross's "Dwelling," a nicely made, vigorous work with a slightly ritualistic air, to a twangy percussive score by Peter Sivalia.
The Haydn, with its military drums and brass, is a more vigorous work, and the choir and orchestra ratcheted up their energy and volume levels suitably.
The Guarneri and Johannes Quartets united to perform the New York premiere of William Bolcom's "Octet: Double Quartet" (2007), a vigorous work dedicated to both ensembles.
For his vigorous work in the Irish Land League, which sought fixed tenure, fair rents, and free sale of Irish land, he was imprisoned twice between May 1881 and May 1882 and was Parnell's fellow inmate in Kilmainham jail, Dublin, from October 1881.
Thanks to the vigorous work of his legal team Plook has not been photographed or filmed from the side since 1971, while live appearances at stadiums around the country have taken place only under specially dimmed floodlights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com