Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is, as he says himself, a "vigorous" talent: its special quality is its vitality of style.
Similar(59)
Since there is a vigorous market for executive talent, corporations quickly developed alternative ways to pay executives what they felt they were entitled to, says Roberta Romano, a professor of corporate law at Yale Law School.
Mr Hart was vigorous and enthusiastic with a talent for practical demonstration, in the spirit of science: doing things in the real world in order to understand how the world works.
It went straight to the point: "Readers of Fin de Semana, the literary supplement of this newspaper, will have noted the appearance of a new and original talent with a vigorous personality".
The studios, by agreeing to enforce the Production Code, had turned aside the most vigorous threats of censorship; and the talent, by sheer perseverance, had succeeded in forming guilds.
Arneson is represented by a panoply of ceramic sculptures and reliefs that attest to his slippery, multifaceted talent as well as his vigorous transpositions of Surrealism, Abstract Expressionism and Pop.
"I don't know how this will go down, but my talent seems to me to be perfectly vigorous".
That said, there is no doubting Roberts's talent for evoking place and atmosphere, her vigorous intelligence and mastery of descriptive language.
Between the dramatically vigorous recitation and the interpretation, these performances offered much latitude for displays of talent, and Ion's talent has just won him first prize at a contest in Epidaurus.
Its critical mass of talent and money, the spontaneous styles of its vigorous street life, and the real-life backdrops that set the world dreaming are seen to converge in even the most trivial advertisements.
Mr. Boynton's language is sufficiently vigorous and fresh (in this second play at least) to make him a talent worth watching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com