Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "vigorous plot" is correct and usable in written English
It can be used to describe a story or narrative that is dynamic, energetic, and engaging. Example: "The novel captivated readers with its vigorous plot, filled with unexpected twists and turns."
Exact(1)
And she weaves a terrifically vigorous plot out of how their misapprehensions of one another lead them into danger.
Similar(56)
The language of the poem is vigorous, even vulgar, and the plot is full of hilariously comic situations.
Regarding projections for the stand basal area, the model indicated more vigorous growth in the low-density plot over the simulated period.
Here in American Pastoral, I Married a Communist, The Human Stain, The Dying Animal and The Plot Against America was a vigorous refutation of Fitzgerald's bitter aside that "there are no second acts in American lives".
Such vigorous ethical debates do much to offset the plot's schematic design, which follows the convolutions of the chess game Spethmann plays with his best friend throughout the book.
At 120 d after planting, vine maturity was visually scored on a 1−5 scale with 1 = early, all vines in a plot dead, while 5 = late, vigorous vines and flowering.
And the plot is set on its course toward vigorous dance and warmed-over schmaltz.
All plots showed evident agitated recovery, with predominantly vigorous paddling and neck movements, apparently trying to recover postural position.
While the plot fluctuates, the style of writing remains constant: vigorous, swift, and spangled with spectacular imagery, although there is a tendency to slip into the idiom of Mills and Boon: "His smile came slowly.
Some shows are like a vigorous read; you have to concentrate and try to follow the plot.
Officials at the Bank of Japan said the resignation rumors were strongly suggestive of a plot by the Finance Ministry to take advantage of the vigorous political ferment that has followed Mr. Koizumi's surprising election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com