Your English writing platform
Discover LudwigIt is correct and usable in written English, but it may not be appropriate in all contexts
It would depend on the context and tone of the sentence. Example: "The team was made up of a group of young and vigorous humans, ready to take on any challenge that came their way."
Exact(6)
It is hard to believe that such a vigorous human presence is gone.
There is some hope, however, for those in favour of Olympians cast in bronze or stone, and the desire to put up such memorials has always been a vigorous human trait.
When Guatemala's new president, Alfonso Portillo, took his oath of office on Jan . 14 he pledged to solve the murder of a Catholic bishop and vigorous human rights activist who was bludgeoned to death in 1998.
PIETRO ALLAR New York, July 31 , 2011To the Editor: There has been a vigorous human rights mobilization against the virulent anti-Muslim campaign now under way in Tennessee and across the country.
It is hard to believe that such a vigorous human presence is no more.
The 2-ppm exposure was selected to represent a possible human exposure during vigorous human exercise at a high exposure concentration of approximately 0.4 ppm of O3 (Hatch et al. 1994), whereas the higher level (5 ppm) might represent a more severe oxidant challenge that may initiate acute respiratory distress syndrome involving concomitant oxidant injury and inflammation.
Similar(54)
People proved astonishingly vulnerable to the idea that nature despises vigorous humans in their 50s.
"He's a vigorous man".
In order to have a vigorous notion of human dignity and a living understanding that all human beings are the marvelous works of the Creator, you have to actually be able to see others as human.
In 1981, Ronald Reagan authorized a vigorous rebuilding of human intelligence capabilities.
What is needed is a vigorous defense of human rights, support for civil society and stepped-up programs like academic exchanges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com